avocets
Avocets
rss 2.0 subscribe to this page
search


related to non-english
3 + alcts
4 + authorities
3 + cataloging
2 + lc
3 + marc
3 + oclc
1 + pcc
1 + rda
1 + to_read
7 + unicode
1 + xml
view all
•  projects
•  owners
•  tags

Abstract
Anglo-American Cataloguing Rules, 2nd ed. (AACR2) rule 1.0E1 allows title and statement of responsibility, edition, publication and/or distribution data, and series title to be "transcribed from the item itself in the language and script (wherever practicable) in which it appears there." However, AACR2 will be replaced by a set of guidelines entitled Resource Description and Access (RDA). This article compares various guidelines from the November 2008 draft of RDA that are applicable to transcribing titles and names written in non-roman languages and/or scripts with their counterparts in its predecessor.

tagged cataloging non-english to_read by bethpc ...on 21-OCT-09

Instructions for using non-Roman scripts in the OCLC Cataloging client

tagged non-english oclc by bethpc ...on 11-JUN-09

Links are to the scanned text of the 1997 edition of the ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts, approved by the Library of Congress and the American Library Association, with the some exceptions

tagged lc non-english by bethpc ...on 23-APR-09

Final report of the ALCTS Non-English Task Force

tagged alcts non-english by bethpc ...on 23-APR-09

Describes and illustrates models for recording data in multiple scripts in MARC records. One script may be considered the primary script of the data content of the record, even though other scripts are also used for data content.(Note: ASCII is used for the structural elements of the record, and most coded data are also specified within the ASCII range of characters.) The general models for multiscript data that are followed with MARC 21 are described below.

* Model A: Vernacular and transliteration. The regular fields may contain data in different scripts and in the vernacular or transliteration of the data. Fields 880 are used when data needs to be duplicated to express it in both the original vernacular script and transliterated into one or more scripts. There may be unlinked 880 fields.

* Model B: Simple multiscript records. All data is contained in regular fields and script varies depending on the requirements of the data. Repeatability specifications of all fields should be followed. Although the Model B record may contain transliterated data, Model A is preferred if the same data is recorded in both the original vernacular script and transliteration. Field 880 is not used.

 

tagged marc non-english unicode by bethpc ...on 21-APR-09

The major authority record exchange partners (British Library, Library and Archives Canada, Library of Congress, National Library of Medicine, and OCLC) have developed a plan to allow the addition of non-Latin script data (also known as nonroman script data) to name authority records distributed as part of the NACO program.

The addition of non-Latin script data is scheduled to begin on July 13, 2008

 

tagged authorities non-english by bethpc ...and 1 other person ...on 11-JUL-08
Queens Borough Public Library has done an automated retrospective conversion of their Russian and Ukrainian records and developed a tool for the same: MARC-Detrans.

This is a refinement of their earlier program: Cyril.

Apparently adds 880s for Cyrillic based on the existing transliterated fields.

tagged marc non-english by bethpc ...on 23-APR-08
"This deals with with Library of Congress procedures and workflows now that the Library has moved its processing of non-roman materials to its Voyager database.

PCC members will find the information in questions 3--6 relevant to matters of languages, dual fields, bi-directionality, spacing, and the eventual use of non-roman data in authority records."

tagged LC cataloging non-English by bethpc ...on 26-FEB-08
All kinds of information about Unicode and computer programs
tagged Unicode non-English by bethpc ...on 17-JAN-08
Karen S-Y blogs about the OCLC project to add non-roman cross references to authority records, based on data-mining of bibliographic records and the WorlCat Identities project
tagged OCLC authorities non-English by bethpc ...on 17-JAN-08
"As previously announced, the Library of Congress and its major authority record exchange partners (British Library, Library and Archives Canada, National Library of Medicine, OCLC, Inc.) have agreed to a basic outline that will allow for the addition of non-Latin script references on name authority records distributed as part of the NACO program (no earlier than April 2008). Additional details about this project are contained in a White Paper drafted to frame many of the issues related to future policies for cataloger-added references to authority records that will follow an automatic pre-population of the authority records from relevant bibliographic data."
tagged authorities non-English by bethpc ...on 16-JAN-08
2007 revision;  now available in PDF and XML versions
tagged MARC XML non-English by bethpc ...on 23-OCT-07
The Unicode Consortium has just announced a new FAQ page on "Display of Unsupported Characters"
tagged Unicode non-English by bethpc ...on 11-OCT-07
"ALCTS has formed a Non-English Access Steering Committee that will be responsible for providing guidance and direction to the many groups identified for implementing recommendations in the report of the Task Force on Non-English Access. The group is chaired by Magda el-Sherbini of Ohio State University"
tagged ALCTS non-English by bethpc ...on 23-AUG-07
Instructions for using Connexion and non-Latin scripts.
tagged OCLC non-English by bethpc ...on 05-MAR-07
This report of the ALCTS Task-Force on Non-English Access makes recommendations for the next steps to improve access to materials in languages other than English and scripts other than Latin. The report includes recommendations for specific actions concerning technical specifications, cataloging guidelines, continuing education, communication, and staffing.
tagged Unicode non-English by bethpc ...on 11-JAN-07
Several working documents discussing how to make RDA less English-centric.
tagged RDA cataloging non-English by bethpc ...on 27-NOV-06
Blog mentions Non-English Access report
tagged non-English by bethpc ...on 21-NOV-06
Blog entry mentions the Non-English Access report
tagged non-English by bethpc ...on 13-NOV-06
Online form for commenting on the non-English access report
tagged Unicode non-English by bethpc ...on 12-OCT-06
Web page for subscribing to the nonenglishaccess discussion list
tagged Unicode non-English by bethpc ...on 12-OCT-06
Press release announcing the availability of the Non-English Access report
tagged Unicode non-English by bethpc ...on 12-OCT-06